Observing / Temporality / The Personal

五分钟: Five minutes with Sydney Pavilion security officer Lu Yuliang

Brook Andrew, TIME (detail) 2012, mixed-media

In just under two months, the Sydney Pavilion has seen over 20,000 artists, curators and locals walk through its doors. With just under three weeks of the show remaining, The Floating Eye blog contributor Joanna Bayndrian took some time to speak with the people that have seen the exhibition more than anyone else – the reliable, and friendly, security staff of Nanjing Dong Lu.

不到两个月的时间,悉尼馆以迎接了为数20,000人的艺术家,策展人,与当地民众。展览时间步道三个礼拜,东张西望博主之一的Joanna Bayndrian抽空和对悉尼馆比任何人都熟悉,我们亲切可靠的南京路展馆保安人员聊聊。

For the past two months, Shanghai Biennale security officer, Lu Yuliang, has spent his days welcoming and directing visitors through the City Pavilions project. Here, officer Lu  shares his thoughts on The Floating Eye, how the Pavilions project operates and which works he likes best.

过去两个月以来,上海双年展的保安大哥:鲁玉良,他每日的工作即是迎接来参观城市馆的民众并给他们指引方向,与东张西望里的艺术品相处时间最多的人就是他了。鲁先生提供了我們他在悉尼館每日工作的概況與哪個作品最深得他的心。

Are you here at the Sydney Pavilion everyday?

你每天都在悉尼馆吗?

Yes, I’m here most days. We work as Security Officers at the Sydney Pavilion for five days, and then have two days off. We open the Pavilion every morning at 10am, and close the doors at 6pm. And there’s a lunch break in between.

是的,我几乎每天都在这。我们每周五天在悉尼馆担任保安人员,另外两天休息。我门早上十点来开馆,六点闭馆,而中间有个午休时间。

How many people do you think come visit each day?

依你的观察,大概一天有多少人次来参观?

It varies. On the weekends I’d say about 250 to 300 each day. Right after the exhibition opened there were big crowds. It also depends on the weather, when it rains less people come visit.

看情况,周末我估计大概有250到300人左右。刚开展的时候涌入了大量人潮。当然也得看天气,天气不好下雨人就相对少。

Which is your favourite artwork and why?

你最喜欢的艺术作品是那一个?为什么?

My favourite work is Brook Andrew’s TIME, because I understand it’s about Australia’s first people, Aboriginal people. Australia is a country of migrants. The work brings together ideas about Aboriginal culture and Australia’s migrant history. I’ve discovered [Aboriginal culture] in the present. It’s very good. And the artist’s technique is excellent; it looks great.

Of course my level of understanding has its limits. It can still be broadened. [Sydney] is a totally different place, but then again, art is a shared language.

我 最喜欢的作品是Brook Andrew的TIME, 因为据我了解这作品是关于最早居于澳大利亚的原住民 。澳大利亚是个移民国家,这作品将原住民文化与澳大利亚的移民历史给结合一块,让我看到原住民文化在现代所能呈现的样貌,而且艺术家本身的技巧更是好,真的很棒。当然我能了解的有限,但还是能持续的学习。悉尼是个很不一样的地方,而艺术能穿越语言与地理隔阂。

What questions do visitors to the Pavilion frequently ask?

来参观的游客最常问你什么问题?

They often ask me: Is the Sydney Pavilion just this level? I say yes, once you’ve finished looking, you can go and visit another pavilion.

他们最常问我说“悉尼馆就这层楼吗?”我说”是的,当您参观完悉尼馆,即可往其他城市馆继续参观.”

What have you discovered about Sydney from working at the Sydney Pavilion?

在悉尼馆工作以后有没有对悉尼有什么特别的发现?

The works [in The Floating Eye] that touch on environmental protection somewhat are really great. Our country also has to deal with this problem, and we have to increase levels of understanding about it. Sydney is a very clean, cultured city. Shanghai could learn a thing or two from Sydney.

几个提及环境保护的作品都特好,也同时提醒我们国民,这个文明程度要提高。悉尼是很干净很文明的城市。我们上海也该向悉尼学习。

Brook Andrew, TIME (installation view) 2012, mixed-media

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s